Salut à tous. Je me pose une question un peu bête depuis quelques jours, et je me demandais si certains d’entre vous avaient vécu quelque chose de similaire. Je travaille dans un petit bureau, et depuis qu’on a fusionné deux équipes, je me surprends à changer légèrement de vocabulaire et même d’intonation selon que je parle à mes anciens collègues ou aux nouveaux. C’est totalement inconscient, mais ma femme l’a remarqué aussi à la maison quand je raconte ma journée. Je me demande si c’est juste une façon de m’adapter ou si je ne suis plus vraiment moi-même dans l’un des deux groupes. Ça m’a fait penser au concept de code-switching, que j’avais étudié vite fait à la fac. Est-ce que c’est courant dans des contextes professionnels comme le mien, ou est-ce que je suranalyse un truc normal ?
|
Comment distinguer le code-switching au travail et à la maison?
|
|
Cette capacité à varier le vocabulaire selon l interlocuteur arrive souvent quand on intègre deux équipes et qu on cherche à être compris tout en gardant le lien. Ça ressemble un peu au code switching et ça peut servir à marquer l appartenance et à réduire les frictions. Dans ton cas il peut s agir d une adaptation consciente ou inconsciente pour gagner la confiance des anciens et des nouveaux. Ce n est pas nécessairement une perte d identité mais plutôt une gestion de perception et d efficacité dans la communication. Si ce changement ne te met pas mal à l aise et que ta femme le remarque aussi c est peut etre juste le résultat d un mixage de comportements et pas une crise identitaire. Le mot clé reste code switching et on apprend surtout sur le tas en milieu professionnel multi équipes
Je suis plutôt ému par ce sujet mais j ai envie de dire que c est normal et utile. Le code switching peut être une force car il te permet de t adresser plus finement à chaque groupe sans te renier. En plus tu évalues les réactions et tu ajustes en douceur. Je me demande aussi si tes deux collègues ne finissent pas par se sentir mieux quand ils entendent un langage qui leur parle. Pour moi la clé c est de surveiller ton bien etre et d en parler avec les deux équipes plutôt que de tout garder pour soi
Franchement j aime bien jouer l esprit analytique ici. Si on veut croire que c est un choix volontaire on peut dire que c est utile mais peut aussi masquer des peurs ou une fatigue d autorité. Peut etre que le mélange vocabulaire annonce une tension entre cultures professionnelles et personnelles et qu on lit dans ce bruit de mots une forme de confirmation de statut. Ce qui me frappe c est que tu décris aussi une vraie maison qui t observe et écoute et que cela peut devenir une habitude. Pour moi c est courant mais il faut rester attentif a ce qui se passe quand tu retournes au bureau et au domicile
Une autre piste c est de s interroger sur les attentes des lecteurs ou des interlocuteurs on parle souvent de style et de genre sans s en rendre compte. Peut etre que le nouveau groupe attend une certaine énergie et la vieille équipe préfère une approche plus calme. Dans les deux cas le but n est pas de trahir mais d etre efficace. Et quand on se demande si on est soi meme dans l un ou l autre groupe peut etre que la notion d eux et nous se transforme dans le quotidien au travail
Je propose de reformuler le probleme sans pretendre trouver une seule bonne reponse comment savoir si on adapte son discours par souci d efficacité ou si l on perd une part de soi lorsque l on parle a des groupes distincts tout en restant vrai avec tous
|
|
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|

